諺:知っている?
Bismillah...
Sekedar postingan skripsi. Beberapa peribahasa Jepang yang kutemukan serupa dalam peribahasa Indonesia. Ini kutemukan dalam pencarian korpus skripsi. Dan beberapa termasuk korpus juga sih.
犬猿の仲 Ken'en no naka
Indonesia: Seperti anjing dan kucing
一石二鳥 Isseki nichou
Indonesia: Sekali mendayung, dua tiga pulau terlampaui
井の中の蛙 I no naka no kawazu
Indonesia: Seperti katak dalam tempurung
犬も歩けば棒に当たる Inu mo arukeba bou ni ataru
Indonesia:Di mana ada kemauan di situ ada jalan
左団扇で暮らす Hidari uchiwa de kurasu
Indonesia:Bagai kucing tidur di lantai
円は異なもの En wa i na mono
Indonesia: Asam di darat, ikan di laut bertemu dalam kuali
豚に真珠 Buta ni shinju
Indonesia: Monyet mendapat bunga, adakah ia tahu akan faedah bunga itu?
甘い物に蟻が付く Amai mono ni ari ga tsuku
Indonesia: Ada gula ada semut
猿も木から落ちる Saru mo ki kara ochiru
Indonesia: Sepandai-pandai tupai melompat akhirnya pun terjatuh juga
Dan masih banyak yang lainnya. Kalo mau tau lihat saja skripsiku nanti. Hehehehe.
Wassalam
しとしと降る雨に書いている
Hima Rain
skripsi ta membahas ttg peribahasa?
BalasHapusiya benar sekali
Hapushmm.. ditunggu link download skripsinya mbak. :D
BalasHapuskalo mo file skripsiku message sj srul. nda bagi2 untuk umum sih :D
Hapusmenarik nih :D
BalasHapusmakasih nih :D
Hapus